Kis nyelvtani eligazítás^^
A Bionicle világának legelterjedtebb és leggyakrabban használt nyelve a matorán, mivel a legelterjedtebb intelligens faj, a matorán is ezt használja. Az egyes fajok más nyelveket is használhatnak, de a földek közti kereskedelemhez vagy hódításokhoz, háborúkhoz szükséges lehet a matorán nyelv ismerete. A könyvekben olvasható és filmekben, játékokban hallható beszédek mind ebből lettek lefordítva. Ám emellett más nyelveket is használnak a szereplők, titkos üzenetek átadására, állatokkal való kommunikációra, vagy egyszerű káromkodásra. Nuju Turaga például a Rahi madarak nyelvét beszéli, mivel úgy gondolja, hogy az, akinek nincs türelme végighallgatni a tolmács fordítását, az nem érdemli ki az ő figyelmét. Ez a nyelvezet különböző füttyszavakból és torokhangokból áll. Pár nagyobb jelentőségű alkalomkor normális matorán nyelven is beszélt már. Mivel eddigi tolmácsa, Matoro elhunyt, új matoránt kell megtanítania nyelvezetére, amelyet ő amúgy a Kualus nevű Rahagától (aki ma már ismét Toa) sajátított el úgy ezer évvel ezelőtt.
Az alábbiakban azon szavak következnek, amelyekről tudni lehet, mit jelentenek. Több szó magyar jelentése viszont puszta spekuláció, vagy rajongói fordítás. Néha hivatalosan is elismerték egyes szavak fordítását, néha visszautasították ugyanazokét.
- Av – fény előtag
- Barraki – hadvezér
- Biorengés – földrengés
- Cordak – körülbelül pusztítás, letarolás
- Ga – víz előtag
- Hagah – védelmező
- Hordika – félállat, alacsonyabb fejlettségű
- Inika – csillag energiája
- Jaga – skorpió
- Kanohi – maszk
- Kanoka – korong
- Karda – mag, központ
- Kini – templom
- Ko – jég előtag
- Koro – falu
- Le – levegő előtag
- Mahri – tenger (különböző források megkérdőjelezik hivatalosságát)
- Manas – szörnyeteg
- Mata – szellem (különböző források megkérdőjelezik hivatalosságát)
- Metru – város, városrész
- Mistika – a köd szellemei
- Nui – nagy (különböző források megkérdőjelezik hivatalosságát)
- Onu – föld előtag
- Phantoka – a levegő szellemei
- Piraka – tolvaj, gyilkos (káromkodás szintű szó)
- Po – kő előtag
- Rahi – vadvilág, pontosabban „nálunk különb”
- Suva – szentély
- Ta – tűz előtag
- Toa – hős
- Umbra – árnyék legsötétebb része, valós latin szóból származóan
- Valmai – körülbelül átkozott hely
- Vezon – hasonmás, másolat, dupla. Egyben ez a neve az egyik karakternek is. Vezon valójában a Vezok nevű Skakdi része, és a Fúziós Lándzsával történt baleset következtében „vált ki” belőle.
- Visorak – ezek vad, seregbe szokott póklények. Nevük matorán nyelven „mérgező korbács”-ot jelent, sajátjukon „életlopó”-t.
- Voya – út, hajóút (különböző források megkérdőjelezik hivatalosságát)
- Wahi – terület
- Az egyes Kanohi maszkok nevei a maszkok erejének fordításai, így például az Avohkii fényt jelent, a Garai gravitációt, a Hau védelmet, stb.
E szavakat természetesen lehet kombinálni, így jönnek létre az olyan szóösszetételek, mint a „Mata Nui”. Habár a lista szerint ez „Nagy Szellem”-et jelent, Greg Farshtey többször is elutasította a fordítást.
Egyéb összetett szavak, vagy szólások:
- Rahaga – Rahkshi és Hagah szavak keveréke. Roodaka fejéből pattant ki ez a gúnynév, amikor a Hagah Toákat Rahkshi-szerű vonásokkal látta el mutáló Rhotuka pörgőjének erejével.
- Dermisz-páncél idő – rossz időjárási viszonyok. A dermisz teknősök időjárás-változásokkor való viselkedésével függ össze.
- Ostoba, mint egy homokpirók – buta, alacsony szellemi képességű. A szólás onnan ered, hogy a megfigyelések szerint a homikpirók nevű rovarokat annyira elbódítja a folyékony protodermisz látványa, hogy egyenesen belemennek és megfulladnak.
- felszíniek – nem Onu-Koróiak
- Kohlii-fej – sértő szó olyan személyre, aki valami kimondottan buta vagy veszélyes tettet vitt véghez
- Akilini-fej – ugyan az, mint Kohlii-fej
- Nuparu dőresége – a Krahli nevű korai rendfenntartó gépezet gúnyneve, Nuparu a feltalálója volt
- Legendák Városa – Metru Nui városának beceneve, mellyel az Árnyékos illette meg
- „Menj Karzahniba!” – ez a „Menj a pokolba!” megfelelője. Vitákkor gyakran elhangzik.
- A le-matoránok között elterjedt a „csőbeszéd” vagy „fabeszéd” nyelvezet. Ennek részeként két vagy több, egymással valamilyen kapcsolatban álló szót kapcsolnak össze beszéd közben (siet-fut, sebes-gyors, lent-guggol, ilyenek). Ez a fajta szleng nem terjedt el minden levegő matorán közt, de csakis rájuk jellemző a használata. Metru Nuiból indult ki, és azért hívják csőbeszédnek, mert az ottani transzportcső-rendszer fő gócpontja Le-Metruban, a le-matoránok otthonában volt. A fabeszéd elnevezés Mata Nuiról ered, ahol a le-matoránok fákon éltek. Távolabbi földekre kereskedők juttatták el.
- Fohrok – Nem hivatalos kifejezés, de rajongói oldalakon, fórumokon feltűnhet. Azokra a Bohrok-szerű gépekre utal, melyeket a Makuta Testvérisége hozott létre harci célokból. Innen az „F” kezdőbetű: „fake Bohrok”, avagy „faux Bohrok”.
- „Zya!” – „Támadás!”, bár eddig csak állatuszításként használták az írott történetekben
wikipedia.hu |